趣味英语之英语中那些另类的趣怪俗语
时间:2023-02-04 10:23:12 阅读: 次 来源:
原标题:趣味英语之英语中那些另类的趣怪俗语
出于各种原因,我们有

时会在英语中使用一些非常奇怪的表达,大多数时候是为了以一种轻松、诙谐的方式来表达自己的想法和感受。
这些俗语是为了增加幽默感,而不是出口伤人。通常,朋友或同事之间会用各种俗语互相打趣。每个英语国家的俗语和用法都有所不同,但目的都是为了打趣某人或某事物,但又不会把玩笑开得太过头。
在美国,尤其是南部,各种有趣的俗语不计其数;而在加拿大,这些俗语又与美式俗语略有不同;在英国和澳大利亚,也有许多和各种事物有关的俗语。
以下是我曾经用过的一些俗语:
1)“呆若棒槌”(dumb as a bag of hammers);意思不言而喻。可能是你的朋友做了一件非常愚蠢的事,比如:无缘无故通过网络转钱给别人。
2)“像等着看油漆变干一样激动”(this is as exciting as watching paint dry);可能你正在参加一个非常无聊的聚会、讲

座、活动等。这句话的意思是还不如等着看油漆变干那样令人激动。
3)“我像奶制品厂的双头猫一样,忙得晕头转向”(i am as busy as a two headed cat in a creamery);通常用来形容自己有多忙。想象一下:一只双头猫在加工牛奶、奶酪、奶油、酸奶的地方来回走动,忙得晕头转向!
4)“我像一只猫待在放满摇椅的房间那样坐立不安”(i am as nervous as a cat in a room

full of rocking chairs)。猫不喜欢摇椅,害怕摇椅压住自己的尾巴,或者卡住它的脑袋。曾有一只猫证实了这一点。
5)“昨天重庆太热了,狗都追不动猫了”(it was so hot yesterday in chongqing i saw a dog chasing a cat…..except they were both walking!)
创造你自己的俗语吧!比如发现有人做了非常危险的行为或愚蠢地违反交通规则,

灵光一现,就创造一个俗语;可能你正在看电视,但对于其中所讲内容完全不能苟同——创造一个俗语,来表达自己的想法。
(本文图片来源于:699pic.com)
(更多更精彩内容请关注微信公众号:美津优学名校直升)返回搜狐,查看更多
责任编辑:
猜你喜欢
发表评论

评论列表