“你来得正是时候”,用英语口语怎么说
时间:2023-02-12 19:23:14 阅读: 次 来源:
场景一:俗话说“说曹操,曹操就到”:Speak of the devil或者talk of the
devil.(devil ['dev()l]n.魔鬼;淘气鬼;坏人)。
你正在和朋友一起谈论Bob,Bob就出现在你面前。你惊喜地说“Speak of the devil! We were just talking
about you.”真是说曹橾,曹操就到!我们刚谈到你呢。所以某些场景下,这个俗语也可以表达“你来得可真是时候”的意思。
场景二:
当你有一道难题不会做,或者当你做一件事需要帮手时,Bob出现了。你惊喜地说:You've come just in time.你来得正是时候。或者说You've come at the right moment.或者说You've come at the right time.
场景三:
也许Bob专程来看你,也许是路过你这里,遇到了你。这第二种情况下,你就可以继续聊几句:“你这是去哪呀?”
Where are you headed? 你去哪儿?head 动词,be headed for……表示向着……前进, 朝 …… 方向去。或者说Where are you going?或者说Where are you off to?这几个说法都可以用来询问对方“你这是去哪呀?”
猜你喜欢
发表评论
评论列表