我正在收听2018年英语四级听力真题节目...来自幕拉多200306-微博

时间:2022-12-29 20:23:17 阅读:

??【扬州大学翻译硕士考研经验2

020】

(备注:作者投稿,已给作者付清稿费)

写在前面:引用官方公众号的几句庆词:

想从繁花的渡口出发携白云流水

?

邀草木萝月

?

以轻风为侣年华配清茶与一百一十八岁的你在诗词画意里相遇

你好,欢迎查看来自2020年的扬州大学英语笔译初&复试经验心得感想+干货贴。

本人坐标山东,独立院校应届毕业生;初试386,排名15;复试(算逆袭吗?)最终排名第四,拟录取。本人基本情况如下:不具备翻译方面的catti证书,也不具备教师资格证(可以说在众多经验贴中反其道而行之了);原因是本人在考取这两项证书时,接连失利,便不想再试错。我所有的成绩:省级优秀毕业生(不知道能不能提?);cet4 578;cet6 552;(只考了一次,没有刷分,因为太懒);tem4 69(差一分良好,至今意难平);tem8口语合格(前天刚知道成绩);笔试因为疫情,都没考。其他相关证书,我就简单提两项我还算ok的部分吧:坚持参加了三年的neccs(也就是英专生熟知的大学生英语竞赛),初赛每次都二等奖(我就是个打酱油的);三年参加外研社杯演讲比赛(也是校级的),每年都三等奖(哇,我真的好想哭的);属于一枚愈挫愈勇型考研参赛选手,想知道我的故事吗?那么接着往下看吧:

?

备考资料篇

本趴分为两个模块,我将从初试科目、复试备考进行介绍:

【初试篇】

政治:67

今年政治分数感觉围脖人均70+,自己的成绩只能说不算太好也不算太差。

一些感受:

考试中:我非常清晰地记得考试前天晚上紧张地难以入睡,第二天正逢首战,自己考前涂了清凉油才没在考场睡着。考试过程的中后场,监考老师不小心碰碎了我的手表,所以这场考试真的让我记忆犹新。当然,包括第一道就蒙错了的选择题。

考后:实在是太紧张,也很蒙圈自己的发挥如何,忍不住后期去对了围脖的一些流水答案,直到查分前,我都在和朋友说,觉得政治可能过不了国家线,那我该怎么办blabla的,成绩出来那一刻,我悬着的心才放下。

政治备考资料:

纸质资料篇:

肖秀荣相关:例如知识点提要、精讲精练&1000题、形势与政策、肖四肖八

徐涛相关:“考研政治徐涛”公众号;冲刺背诵笔记;旺八;考前预测20题

电子背诵辅助工具篇:

anki 卡包:这个的话是需要下载anki app, 我是前期在备考专业课背诵资料时,跟的“翻译大王”的anki全年班,会有技术人员教你怎么操作。当时我复盘了很多遍精讲精练、以及肖四肖八、旺八的选择题和大题;后期我跟过“anki助力站”家的背诵卡包,内容制作精良,背诵省时省力,我还是蛮推荐的。没记错的话,tb和blibli同名,觉得有需要的可以去搜索。(注:需不需要和实用价值因人而异,请依据实际情况选择)

政治的备考经验此处我不再赘述,围脖高分大佬很多,在备考的过程中可以自己多留心考研政治老师的一些叮嘱,以及相关公众号的消息发布,自己收集整理信息的能力很重要。

专业课篇:

翻译硕士英语:73

一些感受:

查分那几天一直沉浸在初试通过的喜悦中,没能留心自己的成绩处于何种level,后来在围脖结识了备考同所学校的一些同学,大都比我优秀,那段时间开始反思,找问题,回忆初试的表现。老实说,扬大的这科难度是有的,而最让人胆怯的就是30道选择和作文部分。(当然这种情况也可能仅限于我个人)。考试当天,这门是在下午。因为第一次参加研究生考试,当时我拿到印刷有“扬州大学”字样的信封时,我居然激动地哭了。感性里说,当时我清晰地记得我的座位在靠窗第二排,答题的那三个小时,阳光洒在我的桌面上。我心里暗自想:能有机会做到扬大的试卷我就很幸福了,我何德何能啊!不管怎样,我一定不要留下遗憾!答题过程中,我大致浏览了试卷,心理大体清楚了试题的难度。现在回忆起来,选择题的难度和往年无异,阅读题和读后的问答依然保持在送分水平,作文!omg!直到现在我都觉得,是作文拖了后腿。大概topic是围绕着 “eliteeducation”来的,也提供了几句社会现状以供发散写作,大致是想让我们就此发表个人看法,具体我记不清楚了,但在考场上,我足足思考了十多分钟才下笔,写完我觉得也不尽人意。平时综合英语这种考试,在校时我还算应付自如,虽然初试成绩有遗憾,但也算尽力而为。

备考资料:

单词、词汇辨析篇

(1)来源:围脖及微信公众号、qq学习群:

(2) 纸质用书:刘毅10000词;如鱼得水记单词(专八);gre词汇(后期有买,但对我的帮助不是很大,具体我会在下面解释);武峰12天突破英语语法

(3) ipad/手机app推荐:扇贝单词;可可英语; anki的曲根万词班卡包、韦小绿卡包

词汇复习心得:

我的语法基础不算薄弱,但是我的弱项是专八单词同义词、同型、同根的辨析上,为此我在复习过程中耗费了不少时间抓这块。以上所提资料是我词汇复习的主要抓手,同时,要注重整理错题,定期反思的作用。做错的题不反思总结=没做。

阅读篇

应对扬大的阅读理解和读后问答,专八阅读就可轻松拿下。我没有拿专四的难度练,我认为专八的阅读材料丰富,类型综合,把它练好,相信你的阅读不成问题。

备考资料:星火黑皮“专八阅读”;黄皮书翻译硕士英语院校真题部分

作文篇

华研专八写作电子版;纸质版“背最好的范文——英语专业八级精品范文100篇”

作文保持手感很重要,我是后期着重抓的作文,其实时间安排的有些赶,有些话题练习不够,因此我本人作文发挥不够理想。建议勤练笔,不要把作文放在最后复习。

英语翻译基础:128

备考资料

词条翻译方面:

catti笔译背诵手册;政府工作报告热词汇总;黄皮书院校词条(以扬大历年真题中的词条为主:)

一定切记!要有针对性地复习,不要胡子眉毛一把抓;错题的作用很重要,要充分重视自己的盲点;好记性不如烂笔头:不会就背,背不会就写,手不能懒!

?

英汉互译方面:

扬大历年真题:我从tb买了打印版的纸质资料,再次强调真题的作用,不抓好真题,永远不知道自己的弱项和不足在哪里。多练习,真题不是做了一遍就扔在那里,而是隔段时间盖住之前的译文,再回译(不知道这个说法对不对),让真题发挥最大的作用。

(此外,要学会做一个善于记笔记、标记的人,形成自己的笔记符号。比如我认为需要掌握积累的语句,我第二天早上会拿出来背诵,我会用r字母做标记,因为r stands for “recite”)

政府工作报告英汉对照版:你可以拿来诵读,拿来默写;它的作用永远超乎你想象。

黄皮书院校真题:在做题过程中以防枯燥,我参加了每日翻译打卡,在黄皮书翻译期间,我就是每日一练,然后再根据它提供的参考译文校对。一个月下来,收获会很明显。(但前提是,译后反思+知识点整理回顾)

散文佳作108篇:这本书我几乎用来做文学翻译的语言表达摘抄了。这本书是我在7、8月份进行的,开学后我就没再用到。

专八翻译星火黑皮:我的文学翻译基本上是跟了这本书,但我发现,今年真题中偏文学翻译的一篇变成了英译汉,我还是强调下“招生简章”参考书的作用吧,我在备考期间也重视了这些要求。

翻译理论书籍:武峰12天突破英汉翻译(无需多言:brotherfive 你值得拥有);武峰英汉翻译教程新说(很多人都会忽视的一本,因为12天太火太火了,但这本书中的译例分析非常非常地到位,让我在学习中有效规避了很多翻译错误。力荐!);院校的翻译参考书:新编英汉翻译教程(孙致礼);新编汉英翻译教程(陈宏薇)

另:翻译理论书会谈到一些翻译技巧或者翻译心得,在选择书籍上我还是强调因人而异,不要比着葫芦画瓢,不是买了一模一样的书就等于考上了,怎么复习怎么利用还要靠自己的计划。

learnandrecord公众号:一些国际场合的讲话,比如世园会开幕等,要重视对大型事件的学习,一些表达是考察的重点。

一些感受

考试回想:这一门共分为四趴,第一趴是15个英汉词条翻译,第二是15个汉英词条翻译,第三趴是两短篇ec,最后一趴是两短篇ce。接到卷子时,最先看到的是词条互译,考前词条的部分一直是我的软肋,我背诵能力ok,但我的默写能力并不好,而且相关国际组织以及时事热词经常让我措手不及。在做黄皮书扬大真题时,我的词条互译最多只能对1/3的样子。所以我也一直觉得“成也词条,败也词条”。好在,真的太幸运了,考题中的大多数词条我都掌握住了,那种感觉仿佛得到了天大的赏赐!后面的ec,第一篇考到了“学术剽窃”的一段翻译,难度还ok,第二篇考到了高级英语里的一篇课文原文选段。今年也是第一次摘选的这么明显。因为本科有这门课,正好这篇文章也在学习范围内,但我想说的是,我偏偏没了印象,老师当时还布置过课后段落的翻译,我没上心,结果,猝不及防,考场上“后悔极了”系列。ce的难度也还ok,但我考试过程中怕书写太乱,一直觉得时间够用,采用了不太保险的“先用铅笔翻译完,校对无误后再誊写到试卷上”,这个方法我还是不提倡了,时间消耗值大,而且出现了一种情况是,考场上别人答题结束了,我还在坚守,直到最后结束。这对我后面答题的心态也稍有影响,最后一题考到了某个重要场合中方领导人发言的讲话选段(没记错的话应该是),里面有一句是“应当拉手不是松手,应当拆墙不是筑墙”大概这样的。

?

汉语写作与百科知识:118

一些感想:

?这一科是最后一科,印象中我也是很快做完结束考试,走出考场的。回想起来,当时这一科我的答题态度还是不够谨慎,在后面的应用文以及大作文上出现了一些错误。当时自信满满觉得这一科是考的最好的,但还是那句话,“眼高手低是大忌”。题型是25道选择,每道2分,10道考察中国文化,15道考察英美文化及文学知识(均为英文题目);一道应用文;一道大作文。今年的选择题难度适中,有那么几道拿捏不住,但大部分都是复习好了就能轻松应对的。应用文写作一贯乐于考察针对社会热点问题写建议信,或者倡议书,今年也是类似的题型;大作文也偏向于让考生针对某一热点话题发表看法,展开议论。

tips:在备考前一定要多整理热点材料,让自己有话可说,有理可依。

?

备考资料:

选择题:星火英语旧版《专八人文知识》专项;林青松《中国文学与中国文化知识》;外研社《中国文化要略》电子版;

应用文:夏晓鸣《应用文写作》;

大作文:2020年高考作文素材合订本

黄皮书院校真题;扬大历年这一科的真题

在复习时,我在7、8月份着重学习了“人文知识专项”,整理了一本知识笔记,后期用来复习翻阅,这本书非常关键。

应用文和大作文我是后两个月着重复习的,期间我学习参考书的规范写法,然后从网上搜索例子来练习,包括黄皮书中的例子。在临考前的后两周,我把有用的、自己认为常考的素材、应用文写作题型和范文、参考价值大的大作文例文剪贴在了本子上,一直到考前还在翻阅。

复试篇

一些感想:今年由于疫情,线下复试改为了线上。从二月20号左右出了复试成绩后,到复试考试定于5.16日进行,期间相隔了近三个月的时间。我们好多人都是在5.16日周六那个周的第一天,收到了外院猝不及防的考试通知。在此之前我一直乐观地认为,会拖到5月20号以后。被告知线上复试后,心情肯定是忐忑茫然的。面对新颖的考试形式,未知的考察要求,以及繁琐的证书收集、心理测试、证明材料等准备工作让人焦头烂额。

备考篇

二月下旬-四月下旬:

根据往年的备考经验和考察题型,我的复习重点以笔译练习、视译、听译以及面试话题训练为主。

笔译方面:由于复习资料有限,我手头以华研的专八翻译+catti二笔历年考试真题为主进行练习。众所周知,专八翻译重视汉译英题型,而且选段多为散文、随笔等名家的文体。catti考试的ec选段大多来自外刊等地道语料,这与扬大往年的考察重点相似。之前听闻扬大复试笔试的题量大,难度也会较之初试有所提升;我本人翻译速度并不快,而且我的ec一直“翻译腔”严重,所以我在练习笔译时,着重练习了英译汉,并且每天进行外刊精读和笔记整理回顾(一些对我作用极大的公众号我会在最后列出,可以去后面查看)。

保证每天一篇英汉互译,并通过手机或其他的录音设备记录时长,以徐老师参考录音时长为基准,不断在保证视译质量的基础上,提升适宜的速度。

?理论篇:《英汉视译》教材(秦亚青&何群编著),我用的纸质版,电子版也可。

听译&口语方面:

喜马拉雅的听力频道:推荐订阅如下频道

chinadaily英语新闻;每日听力(双语字幕);英语新闻hourlynews;慢速英语听力(带文稿);

可可英语:名人演讲;经济学人双语版;数字口译天天练;ted演讲视频+字幕;voa慢速英语&慢速英语视频版

口语练习:

夏说英文晨读公众号:我从备考mti以来,几乎每日打卡晨读不间断,除了等成绩和其他松散懈怠时间,几乎是每天亮嗓子必备。

英语趣配音app:和这个app的渊源始于我大一大二参加的打卡学习活动,一直是配音组的成员,所以我平常特别喜欢用配音来练习口语,也算是一种提神放松的方式。

面试问题篇:感谢我的亲学姐@按下开始键吖;在复试前夕,分享了她自己在去年准备的问答和其他一些注意事项,我在问题的基础上,自己润色了答案,并且准备了一些个性化的问题;(题外话:想当初一年前的我,怀揣着可望不可即的梦想,把学姐当做前行路上的目标,当初评论学姐收到录取通知书的那条朋友圈,终于今时今日,我也成功抓住了我的梦想。)

另:重视自我介绍部分,这一块时间较短,而且每个面试小组抽到的题不同,我被抽到了自我介绍,而我的同伴并没有。自我介绍的建议是:在有限的时间内,最大程度得展示你自己,既然目标是笔译方向的研究生,那么你可以着重介绍自己在大学期间的翻译实践经历、上翻译课的感想、考取了哪些证书,参加过哪些比赛以及社会活动?诸如此类,用实际事例充分展现你的长处,让考官记住你。

注意:凡事都要留有余地,话不可以说太满!溢满则亏的道理懂吧?想办法怎样保持自信和谦虚的结合,注意和考官的眼神交流,我的面试时长应该是15min左右;除了简短自我介绍,然后就是3-4个个人向问题,其中包括,例如:你对我们学校的mti项目有何了解?(这个问题想不到吧?所以还是蛮考验临场反应和瞬时组织语言的能力的),我对此的建议是,多关注扬大外院研究生网发布的招生信息和mti项目专区的信息发布,作为未来的mtier,与时俱进获取信息的能力很重要!还有一些个人性格以及你如何看待大学本科和研究生阶段的学习?以上。最后我听译了两句话,都是外院老师现场念的,面试我的那组老师没有口音,所以我还算很快理解了,但是句子越简单,挖的坑越不容易发现。我记得汉译英考到了一句“谋事在人成事在天”,老实说,这句习语应该都很熟悉,但是在当时能迅速准确给出反应,还是蛮考验人的。最后我的面试就在老师的一句“that’sall for u”中结束了。

写在后面:

考试结束,不,应该是复试结果尘埃落定的当晚,我一个人对着电脑弹出的成绩名单和排名楞在原地。我的手真的紧张到失去知觉。你们知道吗?扬州大学对一年前的我而言,真的是遥不可及的梦,备考最煎熬的暑假,一向在学习上骄傲的我接受了三级笔译实务53分和高中英语面试失利的双重打击。那个暑假我就像一只被关在黑暗井底的刺猬,我看不见光在何处,我也不知道自己能不能奢望爬到最高处;最崩溃的时候,自己躲起来刷着扬州大学的围脖,和亲学姐的经验贴,每天都在看,每天都在想,我真的真的好喜欢扬州啊!

但其实,我并没有去过。扬州一直只存在在美好的想象之中。或许因为自己不在奢望这个许给自己的愿望能有实现的那天,正如我前面提的,能做到扬州大学的试卷,我真的已经很幸福也很幸运了。没想到,复试成绩出来的前天晚上,也是扬州大学生日校庆的前一天,我真的很激动也很害怕,我自己偷偷告诉自己说,对不起,我不知道自己做的够不够,不知道自己能不能去赴你的约。第二天,奇迹般的,我考上了,直到现在我才可以对自己说,最初爱上你时,只因那句“天下三分明月夜,二分无赖是扬州”;只因我无数次回看的《上错花轿嫁对郎》,听哭了无数次的“烟雨唱扬州”。而今,我终于,能大方地走向你。

是的,扬州大学,我爱你。今后,我会马不停蹄继续前进,努力成为最好的自己。

最后送上我无数次激励自己的话“what does notkill me will make me stronger”

感谢你看到这里。

?????

猜你喜欢

发表评论

评论列表