口语英语与书面英语差别真的很大,别混淆了_网易订阅
时间:2023-01-18 18:23:11 阅读: 次 来源:
如果你在学习英语口语,有件非常重要的事你要记住,那就是:
英语口语真的与书面英语有很大不同,
让我们看看有哪些不同吧:
1.当英语母语的人在沟通时,他们不会严格的按照语法规则的
例子:当提到
一个不真实的情形时,你一定会用were来替代was
以下是语法正确的表达:
"if i were rich i would buy this ship."
口语中你会听到以下表达:
"if i was rich i could buy this ship."
2. 有些单词用在口语中,有些单词用在书面英语中
下面有个很好的例子.
以下你会在非正式的沟通中听到:
"i was so beat i had hit the sack early."
首先,让我们搞清楚它表达的意思:
beat = 表示很累,很疲倦的非正式说法
sack =表示床的非正式的说法
hit the sack =上床睡觉的一种非正式的说法
如果在书面英语中,我们会表达成
"i was so exhausted i had to go to bed early."
如果你想更浮华,更文本的,可以翻译成:
"i was overpowered with fatigue and was obliged to retire early."
overpowered = 被更强的人或事击败defeated
by someone or something stronger.
fatigue = 极度疲倦.
obliged =被迫做某事
retire = 上床
3. 一些单词在书面语言中要完整写出来,但口语会缩写
一些常用的例子:
"you" --> "ya"
(举例, "i’ll see ya tomorrow.")
"going to" --> "gonna"
(举例, "i’m gonna talk with him tomorrow.")
"want to" --> "wanna"
(举例, "where do you wanna eat?")
"have to"/"have got to" --> "gotta"
(举例, "we gotta go.
")
"going" --> "goin’ "
(举例, "i’m goin’ home.)
"doing" --> "doin’ "
(举例, "they are doin’ it all wrong.")
"what are you" --> "watcha"
(举例, "whatcha doin’?")
这些缩写在书面语言中是不能接受的.
总结:
口词与书面英语真的差别好大,当你学习口语时,你要记住
猜你喜欢
发表评论
评论列表